Vol. 4Here I StandDay 241
Cologne and Worms, Germany · 1526 AD

Tyndale smuggles the Bible

English New Testament printed in Germany, shipped to England

William Tyndale is an Oxford and Cambridge man, a linguist of extraordinary ability, a priest who has read Erasmus's Greek New Testament and arrived at a conviction so simple and so explosive that it will get him killed: every English plowboy should be able to read scripture in his own language.

He goes to the Bishop of London in 1523 to request patronage for a translation project. The bishop refuses. England has not forgotten the Lollards or Wycliffe. Unauthorized English Bible translation is illegal.

Tyndale leaves England and never returns.

He goes to Hamburg, then Cologne, where he begins printing his English New Testament in 1525. A spy alerts the Catholic authorities and the printing is raided mid-press. Tyndale escapes to Worms — Luther's city — where he completes the printing.

The New Testament arrives in England in 1526, hidden in bales of cloth, in sacks of flour, in barrels of goods. Cardinal Wolsey and Bishop Tunstall of London buy up copies to burn them. Tyndale reportedly uses the money to fund better editions.

The language Tyndale produces is extraordinary — not translated English but born English, as if the text had always existed in these rhythms. Passover. Atonement. Scapegoat. Mercy seat. Peacemaker. Long-suffering. Beautiful words that enter the English language through Tyndale's pen and never leave.

Eighty percent of the King James Bible will eventually be Tyndale's words.


I defy the Pope and all his laws. If God spare my life, ere many years I will cause a boy that driveth the plough to know more of the Scripture than thou dost.

William Tyndale, to a learned clergyman, c. 1522 AD

Psalm 119:130

The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.


Tyndale defied the pope and the bishop and the king for one conviction: the plowboy deserved the same access to scripture as the cardinal.

This is not a small theological point. It is the democratization of the word of God — the claim that the text belongs to everyone who will receive it, not to the institution that controls its interpretation.

Tyndale was right. The institution was wrong. History has vindicated him completely.

But he did not live to see it. He died for it.

The words you read in your English Bible — if you read one — are largely his words, given at the cost of his life. Every time you open it, someone who was strangled and burned is handing it to you.

Take it seriously enough to deserve the price he paid.

← Day 240Day 242